Olam and Aion do Not mean Inifinte Time in Hebrew or Greek

The Hebrew word "olam" does not mean infinite time, but rather refers to time beyond what is observable, both past and future. When translated as "forever" or "eternal," it creates contradictions in Scripture. Translating "olam" into Greek in the Septuagint also reveals the limitations of using superlative idioms to convey infinite time.

Hebrew and Greek Worldview Compared

We live in a Greek-based society under a Greek-structured government and taught according to the Greek-model of education. It’s no wonder that we view the world from the Greek paradigm. These effects every facet of our lives, and directly influences our interpretation of scripture. But did you know there’s a Hebrew world view? There’s a mindset … Continue reading Hebrew and Greek Worldview Compared